==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་བསྙེན་ཡིག་གསང་ལམ་བརྡ་མཚོན། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་བསྙེན་ཡིག་གསང་ལམ་བརྡ་མཚོན། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་བསྙེན་ཡིག་གསང་ལམ་བརྡ་མཚོན་བཞུགས་སོ། །
བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི། །ཚེ་གཅིག་ཉིད་ལ་ངེས་སྟེར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག །ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ལ། །ཕྱག་བྱས་ནས་ནི་ལམ་འདི་ལ། །འཇུག་བརྩོན་སྐལ་བཟང་བློ་དམན་ཆེད། །བརྡ་སྟོན་ཙམ་གྱིས་བསྙེན་པའི་ཐབས། །དམ་པའི་ཕྱག་བཞེས་གསལ་བར་བྱ། །བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་དབང་གིས་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་མན་ངག་ནོས་ཏེ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། གནས་བཟང་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བར་ཡར་ངོའི་ཚེས་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པ་ལ་དབུ་བརྩམ། མཆོད་སྦྱིན་བཤགས་སྐོང་སོགས་བར་ཆད་ཞི་ཞིང་བསམ་དོན་འགྲུབ་པའི་དགེ་བའི་དཔུང་བསྐུལ་ཅི་ནུས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སྒྲུབ་པའི་གནས་སུ་འབྱོར་ན་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་ནས་བཤད་པ་ལྟར། བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ས་ཆོག་ཐིག་ཚོན་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་པའམ་ཡང་ན་རས་བྲིས་བཀྲམ། དེ་ཙམ་ཡང་མ་འབྱོར་ན་མཎྜལ་དྲི་བཟང་གིས་སྦགས་པའི་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་དགུ་བཀོད། དཀྱིལ་འཁོར་དེ་གསུམ་གང་རུང་གི་དབུས་སུ་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་མར་མེ། དེ་སྟེང་རྐང་གསུམ་ཁར་གསུང་གི་རྟེན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བདུད་རྩི་རིལ་བུའམ་ཆང་ལ་ཆོས་སྨན་བཏབ་པས་བཀང་བའི་སྟེང་། སྐུའི་རྟེན་ཐོད་སྐུས་དགབ་ཅིང་དར་མཐིང་ནག་གི་གུར་ཕུབ། རྒྱབ་ངོས་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་དཔལ་གཏོར་ཟླ་
གམ་དགུ་པ། གཡས་གཡོན་ཆོས་སྲུང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་གཏོར་མ་གང་འོས་དང་སྨན་རཀ །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་བཅས་བཤམ་པའམ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་མ་འབྱོར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་དཔལ་གཏོར། གཡས་གཡོན་སྨན་རཀ །མདུན་དུ་ཕྱི་མཆོད་ཙམ་བཤམས་པས་ཀྱང་རུང་། སྔོན་འགྲོ་དཀར་བགེགས། སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་དང་། ཐོད་རྔ། རྡོར་དྲིལ། སྤོས་དང་ཡུངས་ཐུན་ཏེ་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་འདུ་བྱ། དགོང་ཐུན་ཞིག་ནས་དབུ་བཙུགས། ཚིག་བདུན་དང་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་གཏང་། དངོས་གཞིའི་ཉམས་ལེན་གྱི་ཡི་གེ་ཆོག་ཁྲིགས་ཟུར་གསལ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཉིད་ལེགས་ཤིང་སྐབས་སུ་བབས་པས། དེའི་སྐྱབས་སེམས་དང་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ

【汉语翻译】
甚深大乐心髓修法仪轨密道表示。莲花舞自在。
甚深大乐心髓修法仪轨密道表示。莲花舞自在。
甚深大乐心髓修法仪轨密道表示完毕。
大乐大手印，乃是，一生之中决定赐予之，空行幻化安乐之胜妙，唯一真实成就者。
敬礼之后于此道，为令精进趣入具善缘然慧劣者，仅以表示而修持之方法，将圣者之行持阐明。
以加持迁转之力量成熟相续，领受诀窍，安住誓言之修行者，于良善且悦意之处，于上弦之吉祥吉日开始。息灭障碍，成就所愿，为积聚善妙助伴，尽力先行。到达修行处时，如实陈设誓言之画像前之修法坛城，从成就生起处所说。自己以嘿汝嘎之慢心，作地基仪轨，以线条色彩加持，建立彩粉坛城，或者陈设彩绘唐卡。若连此也无法做到，则陈设以妙香浸染之九堆谷物曼扎。于此三种坛城之任何一者中央，放置意之所依灯。其上三足之上，放置语之所依颅器，盛满具足法物之甘露丸或以法药调和之酒。以颅器像覆盖身之所依，并覆以深蓝色之帐幕。后方台座中央放置光荣食子月
牙九层。左右放置共同与不共之护法食子及朵玛，以及供养酒肉。坛城周围陈设双水及供品等。若无法备齐身语意所依，则于坛城中央放置光荣食子。左右放置酒肉。前方仅陈设外供亦可。前行：供养白芥子驱魔，供养普巴金刚三兄弟食子，会供资具等，以及手鼓、铃杵、香及芥子，准备所需之物品。于傍晚时分开始。念诵七句祈请文及传承祈请文。正行修持之仪轨，以简明扼要之精髓为佳，且适时。因此，皈依发心及八支

【英语翻译】
The Visualization Manual of the Heart Essence of Great Bliss, Showing the Secret Path with Symbols. Padma Garwang。
The Visualization Manual of the Heart Essence of Great Bliss, Showing the Secret Path with Symbols. Padma Garwang。
The Visualization Manual of the Heart Essence of Great Bliss, Showing the Secret Path with Symbols is complete.
The Great Bliss Mahamudra is, in this very lifetime, sure to bestow. The supreme bliss of the illusory Dakini, the only true Siddha.
Having paid homage, on this path, for the sake of those fortunate ones who strive to enter but are of lesser intelligence, the method of practice through mere symbols, the conduct of the holy ones, will be clearly explained.
By the power of the transference of blessings, the practitioner who has matured his being, received the instructions, and abides by the vows, should begin on an auspicious and pleasing day of the waxing moon. Having first accumulated as much virtuous support as possible to pacify obstacles and accomplish intentions through offerings, generosity, confession, and fulfillment, when arriving at the place of practice, in front of the displayed image of the samaya being, the mandala of practice, as explained from the arising of accomplishment. With the pride of oneself as Heruka, perform the ground purification, bless the lines and colors, and construct a mandala of colored powders, or display a painted thangka. If even that is not possible, then arrange nine heaps of grain soaked in fragrant incense as a mandala. In the center of whichever of these three mandalas, place a butter lamp as the support of the mind. On top of that, on a three-legged stand, place a skull cup as the support of speech, filled with nectar pills containing substances or wine mixed with dharma medicine. Cover the support of the body with a skull image, and erect a dark blue tent. In the center of the platform at the back, place the glorious torma, the moon
-shaped nine-tiered one. On the right and left, place the appropriate tormas for the general and specific Dharma protectors, and the medicine and rakta. Around the perimeter of the mandala, arrange the two waters and the offerings. If the supports of body, speech, and mind are not available, then place the glorious torma in the center of the mandala. Place the medicine and rakta on the right and left. In front, it is also acceptable to arrange only the outer offerings. Preliminary: White mustard seed exorcism. Offering of the torma to the three Puhris brothers. Gathering of the tsok implements, etc., and the skull drum, vajra and bell, incense and mustard seeds, gather the necessary items. Begin one evening session after sunset. Recite the Seven-Line Prayer and the Lineage Prayer. The actual practice text, it is good and timely to condense the essence of the clear and distinct instructions. Therefore, refuge, bodhicitta, and the eight branches.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སོང་མཚམས། དཀར་གཏོར་སྤྱི་ལྟར་བསྔོས་ལ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བགེགས་གཏོར་བྱིན་ལ་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ཅིང་བཀའ་བསྒོ་བས་བགེགས་བསྐྲད། སྒོ་རྩར་ཐོ་དཀར་པོ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མོས་ལ་འགྲུབ་ན་གཏོར་འབུལ་ཕྲིན་བཅོལ་བྱས་ཏེ་ཕྱིའི་མཚམས་བཅད། ཧཱུྃ། ང་ནི་རང་བྱུང་སོགས་བརྗོད་ལ་ཁྲོ་བོ། རྡོ་རྗེ། མེ་རིའི་གུར་སུམ་སྦྲགས་བརྟན་པའི་ནང་དུ་བར་ཆད་ཕྲ་རགས་གང་གིས་ཀྱང་གླགས་མི་རྙེད་པར་བསམས་ལ་ནང་མཚམས་བཅད། ཡིད་ཉོན་
མོངས་བསྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་མཐའ་དག་རྦད་ཀྱིས་བཅད་དེ་གསང་བའི་མཚམས་བཅད་པ་ཉམས་ལེན་མཐར་སྐྱེལ་ཞེ་དམ་དྲག་པོ་བྱས་ཏེ་དེ་ཕྱིན་དམིགས་འོག་མ་ཚུད་པའི་གཏུག་འགྲུལ་སོགས་སྤང་། དེ་ནས་བརྡ་སྒོ་དབྱེ་དམ་བཅའ་བྱིན་དབབ་བྱིན་བརླབ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དངོས་གཞི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བདག་དང་སྒྲུབ་རྫས་སོགས་སྣང་སེམས་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་པ། བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པའི་བར་སོང་ནས། དུང་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་བགྲང་ཕྲེང་ལག་པ་གཡོན་པར་བསྐྱིལ་བའི་མདོ་འཛིན་སྟེང་དུ་ཡོང་བར་བྱས་ལ། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་བགྲང་ཕྲེང་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ རྩ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བཟླས་མཐར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། བདག་མེད་ཕྱོགས་བྲལ་སོགས་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། ལྷ་ཚོགས་འོད་དུ་ཞུ། ཕྲེང་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར། འགྱུར་སྔགས་དང་དབྱངས་གསལ་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་རྗེས་དབྱངས་གསལ་ཡེ་དྷར་གསུམ་གྱིས་དེ་བརྟན་པར་བྱས་ལ་ཕྱིས་འགོམ་ཡུག་སོགས་བྱིན་རླབས་ཉམས་པའི་
རྒྱུ་བྱུང་ན་སླར་བསྐྱར་རོ། །དེ་ནས་ཡིག་བདུན་དང་ཐུགས་སྔགས་སྦྲེལ་བ་སྟོང་རྩ་ཙམ་གྲུབ་པ་དང་། དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་འབྲེལ་གསུམ་གསུམ། སྟོང་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ནཱ་དའི་བར་དུ་བསྡུས་ལ་ནཱ་ད་འོད་གསལ་དུ་བསྟིམས་ཏེ་མཉམ་པར་འཇོག །ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱིས་གཉུག་མའི་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པར་ལངས་ལ། བདེ་ཆེན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་སེལ་ཕྱིར་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཙམ་ལ་བརྟེན་པའམ། སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ས

【汉语翻译】
已完结的界限。 如同通常的白色食子般供养，并委托成办的助伴之事。 加持障碍食子，宣说真实力，以敕令驱逐障碍。 在门口，观想白色木牌为四大天王，如果成就，则供养食子并委托事业，以此遮断外境。 吽。（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）我宣说自生等等，忿怒尊。 金刚。 观想三重火堆帐篷坚固，任何粗细的障碍都无法找到空隙，以此遮断内境。 彻底断除生起意念烦恼的一切庸常分别念，以此遮断秘密之境，以强烈的誓言将修行推向极致，此后避免陷入低劣目标之中的诉讼出行等事。 之后，开启表法之门，以誓言加持，降临加持，在前行中，以实修三摩地三种方式，生起自身与修法物品等显现心识大乐智慧之坛城，包括所依与能依，并迎请。 经历安坐、献供、顶礼、供养、赞颂等环节后。 将海螺等念珠置于左手结跏趺坐的持珠器上。 以 स्वाभाव（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净化。 从空性之中，刹那间，念珠显现为大吉祥真实大乐心髓的本尊众，从三处放射光芒。 迎请无量智慧尊，成为无二。 ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：扎 吽 榜 伙） 念诵根本咒约二十一遍后，以水等供养。 以“无我无方”等一句颂词赞颂。 本尊众化为光融入。 念珠成为菩提心之体性。 念诵变咒和声明七遍后，以声明耶达三者使其稳固，之后如果出现污秽等加持衰损之因，则再次重做。 然后，成就七字和心咒相连约一千遍，以及声明百字明和缘起咒各三遍。 进行百字供赞后。 以 ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽 吽 吽）将坛城收摄至那达之间，并将那达融入光明之中，安住于平等。 以 ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་（藏文：ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：phaṭ phaṭ phaṭ，汉语字面意思：啪 啪 啪）使本初嘿汝嘎一面二臂，三处以三字标记者站立。 为了成办大乐殊胜成就，遣除障碍，仅依靠日常瑜伽，或刹那忆念圆满。

【英语翻译】
The concluded boundary. Offer the white torma as usual, and entrust the activity of the accomplices in the accomplishment. Bless the obstacle torma, declare the power of truth, and dispel the obstacles with commands. At the door, visualize the white plaque as the Four Great Kings, and if accomplished, offer torma and entrust the activity, thereby cutting off the outer boundary. Hūṃ. (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽) I declare the self-arisen, etc., wrathful deity. Vajra. Visualize the three-layered fire mountain tent as solid, so that no coarse or subtle obstacles can find an opening, thereby cutting off the inner boundary. Completely cut off all ordinary conceptualizations that generate mental afflictions, thereby cutting off the secret boundary, and with a strong vow, bring the practice to its culmination, and thereafter avoid litigation, travel, etc., that fall into inferior objectives. Then, open the symbolic door, bless the vows, bestow blessings, and with the preliminaries, generate and invite oneself and the objects of practice, etc., the mandala of appearance and mind, great bliss wisdom, including the support and the supported, with the three types of actual samadhi. After going through the stages of seating, offering, prostration, worship, and praise. Place the rosary, including the conch shell, on the bead holder of the left hand in a cross-legged position. Purify with Svabhava. From the state of emptiness, in an instant, the rosary appears as the deity assembly of the Great Glorious Authentic Great Bliss Essence, and rays of light emanate from the three places. Invite the immeasurable wisdom beings, and become non-dual. Jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ. (Tibetan: ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Literal Chinese meaning: Ja Hum Bam Hoh) After reciting the root mantra about twenty-one times, offer with argha, etc. Praise with a verse such as "Selfless, without direction." The deity assembly dissolves into light. The rosary becomes the essence of bodhicitta. After reciting the transformation mantra and vowels seven times, stabilize it with the three vowels, and if later there are causes of defilement, etc., that diminish the blessings, then repeat it again. Then, accomplish about a thousand recitations of the seven syllables and the heart mantra combined, and three recitations each of the vowel hundred-syllable mantra and the dependent origination mantra. After performing the hundred-syllable offering and praise. With Hūṃ Hūṃ Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: hūṃ hūṃ hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum Hum Hum), gather the mandala into the nada, and dissolve the nada into clear light, and abide in equanimity. With Phaṭ Phaṭ Phaṭ (Tibetan: ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: phaṭ phaṭ phaṭ, Literal Chinese meaning: Phat Phat Phat), the primordial Heruka, with one face and two arms, marked with three syllables in the three places, arises. In order to accomplish the supreme attainment of great bliss and dispel obstacles, rely only on daily yoga, or complete momentary recollection.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུ་གསལ་བས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་བཟླས་པ་བརྒྱ་རྩ་སོགས་བྱས་ལ། རྩ་གསུམ་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་གཏེར་སྲུང་སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་སོགས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱས་ལ། གཏོར་མགྲོན་ཡེ་ཤེས་བརྟན་བཞུགས་དང་འཇིག་རྟེན་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བསྔོ་སྨོན་གྱི་རྒྱས་གདབ། སྲོད་ཐུན་ལ་སླེབ་པ་དང་སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ། སྲུང་འཁོར་གསལ་འདེབས། བརྡ་སྒོ་ཕྱག་ནས་བསྟོད་པའི་བར་བཏང་ལ། བཟླས་པ་ཇི་ཙམ་ནུས་པའི་མཐར་ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་འབུལ། སྣོད་བཅུད་འོད་གསལ་དུ་བསྡུས་ལ་དུས་གསུམ་གྱི་རྟོག་པ་གང་གིས་ཀྱང་མ་བསླད་པར་མནལ། ཐོ་རེངས་གནས་ཡུལ་གྱི་མ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་རུ་ལུའི་སྒྲ་སྒྲོག་པས་གཉིད་སད་པར་མོས་པས། རླུང་རོ་
བསལ་ལ་ངག་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་སོགས་ཐུན་མོང་གི་སྔོན་འགྲོ་གསལ་གདབ། རིག་པ་དྭངས་སྙིགས་ཕྱེ་བར་བྱས་ལ་དམ་བཅའི་གོས་གྱོན། སྐྱབས་སེམས་ནས་བཟླས་པའི་བར་སྲོད་ཐུན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དང་། བཟླས་པའི་ཐོག་མཐའ་གང་རུང་དུ་རླུང་རྔུབ་པ་ཨོཾ། གནས་པ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ལན་གཉིས། དབྱུང་བ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་སྟེ་རབ་བུམ་ཅན། མི་ཆུན་ན་བར་རླུང་དང་སྦྱར་བའི་རྡོར་བཟླས་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ན་ཕན་ཡོན་ལྷག་པར་ཆེ་ཞིང་། ཐུན་མཐར་ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་རྣམས་བྱ། སྔ་ཐུན་ལ་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ། ཐོར་ཐུན་དང་འདྲ་ཞིང་། དགོང་ཐུན་ཡང་དེ་ལྟར་ལ་མཇུག་ཏུ་ཕུར་བཟླས། གཏོར་འབུལ་སོགས་ཉིན་དང་པོར་སྨོས་པ་ལྟར་ལ། འགྲུབ་ན་ཚོགས་མཆོད་ཀྱང་རྒྱུན་དུ་བྱ་བ་སྤྲོ་ན་ལས་བསྡུ་བ་ལ་དགའ་ན་ཉ་སྟོང་བརྒྱད་གསུམ་ཚེས་བཅུ་རྣམས་ལ་ངེས་པར་ཚོགས་མཆོད་ཀྱང་བྱའོ། །ཐུན་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་ཕྱི་མཆོད་ཁ་གསོ། བཀའ་སྲུང་རྒྱུན་བཞག་ཡོད་ན་ཉིན་རེ་ལན་རེ་གསོ། བཟླས་དམིགས་དངོས་གཞི་བདེ་ཆེན་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་། མཉམ་རྗེས་ཀུན་ཏུ་ཁྱེར་སོ་དང་མ་བྲལ་བས་ཁ་ཟས་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། མཚམས་ཀྱི་སྤང་བླང་གསང་བ་སྤྱི་ལྟར་ཤེས་པས་འདོར་ལེན་བྱ། ཁྱད་པར་གུང་གཉིས་དང་ཟེར་གཉིས་ལ་དོགས་འཛེམ་གནད་དུ་ཆེ་བས་བག་ཡོད་ཀྱི་གོ་ཆ་བགོ །དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་དུས་རྟགས་
གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གང་རུང་གཞུང་གཞན་ནས་བཤད་པ་ལྟར་འཁྱོལ་ནས། ནངས་པར་གྲོལ་རྒྱུའི་དོ་ནུབ་དགོང་ཐུན་ལ་གཏོར་ཚོགས་མཆོད་པ་བཟང་དུ་བཤམ། བཟླས་པ་ཆིག་སྟོང་ཙམ་སོང་ནས། སྙིང་པོ་ལ་ཕཊ་ཛཿས་བདག་བསྐྱེད་ལས་སྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་གོ་སར་མདུན་བསྐྱེད་

【汉语翻译】
以清净的意念，进行金刚橛的念诵百遍等。对三根本总集，以及特别的护法神普巴金刚三兄弟等的朵玛供养，会供及后续仪轨等。祈请朵玛的宾客智慧尊者常住，世间者离去，广作吉祥的回向发愿。到达夜晚时分，皈依发心八支供，明观守护轮。从手印到赞颂之间念诵，在念诵力所能及的最后，献上补缺百字明。将器情收摄于光明中，不被过去、现在、未来三时的分别念所染污而入睡。黎明时分，观想居处的八位母神发出“噜噜”的声音而醒来。消除浊气，加持语。明观暇满难得等共同的前行。区分明智的清净与污垢，穿上誓言的衣服。从皈依发心到念诵之间，如夜晚时分一样。在念诵的开始或结束时，吸气，念诵嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。安住，念诵噜噜噜噜两遍。呼气，念诵吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 呸（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：呸） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），这是极佳的宝瓶气。如果能在不间断的情况下，将气息与金刚念诵结合，则利益会更大。在修法结束时，进行补缺百字明，收摄，升华，回向发愿等。早课从皈依发心开始，与黎明时分相似。晚课也一样，最后念诵金刚橛。朵玛供养等如第一天所说。如果可以，也经常进行会供。如果喜欢积聚资粮，则在初八、十五、三十、初十等日子里，一定要进行会供。每个座次之间，补充外供。如果有常住的护法神，则每天供养一次。念诵的对境，正行是进行大乐念诵，共同后行始终不离，进行食物等的瑜伽，对于闭关的取舍，按照共同的秘密来了解，从而进行取舍。特别是对于中午和傍晚，谨慎小心至关重要，因此要穿上谨慎的盔甲。以这样的方式，时间、标志、数量的念修，无论上等、中等、下等，都按照其他经典中所说的那样完成。第二天早上要出关的当天晚上，晚课时要好好地陈设朵玛会供。念诵大约一千遍后，在心咒中加入 呸（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：呸） 扎（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：扎）以进行自生，在修法物品的位置上进行对生。

【英语翻译】
With a clear mind, perform the Vajrakila mantra recitation a hundred times, etc. Offer tormas to the general Three Roots, and in particular to the treasure protectors Püri brothers, etc. Perform the tsok offering and subsequent rituals. Invite the wisdom guests of the torma to remain steadfast and the worldly ones to depart, and extensively make auspicious dedications and aspirations. Upon reaching the evening session, recite the refuge and bodhicitta, the eight-limbed practice, and visualize the protective circle. Recite from the mudra gate to the praise. At the end of the recitation, offer the supplementary hundred-syllable mantra. Gather the environment and beings into clear light and sleep without being tainted by the thoughts of the three times. At dawn, imagine being awakened by the sound of "rulu" from the eight mothers of the dwelling place. Clear away impure air and bless the speech. Clearly establish the common preliminaries such as the difficulty of obtaining leisure and endowments. Distinguish between the pure and impure of awareness and put on the clothes of vows. From refuge and bodhicitta to recitation, do as in the evening session. At the beginning or end of the recitation, inhale the breath and recite Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om). Remain, recite rulu rulu twice. Exhale, recite Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) Phat (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：Phat) Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), which is the best vase breath. If you can combine the breath with the vajra recitation without interruption, the benefits will be even greater. At the end of the session, perform the supplementary hundred-syllable mantra, gathering, dissolving, dedication, and aspirations. In the morning session, begin with refuge and bodhicitta, similar to the dawn session. The evening session is also the same, and at the end, recite the Vajrakila mantra. Torma offerings, etc., are as mentioned on the first day. If possible, also regularly perform tsok offerings. If you enjoy accumulating merit, then on the eighth, fifteenth, thirtieth, and tenth days, you must perform tsok offerings. Supplement the outer offerings for each session. If there are resident protectors, offer them once a day. The object of recitation, the main practice is to perform the great bliss recitation, and the common subsequent practices are always inseparable, performing the yoga of food, etc. For the abandonment and adoption of retreat, understand according to the common secret and thus adopt and abandon. In particular, be very careful and cautious at noon and dusk, so wear the armor of mindfulness. In this way, the recitation of time, signs, and numbers, whether superior, medium, or inferior, is completed as described in other texts. On the evening of the day before leaving the retreat the next morning, set up the torma tsok offering well during the evening session. After reciting about a thousand times, add Phat (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：Phat) Jah (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：Jah) to the heart mantra to generate oneself, and generate the front in the place of the practice substances.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེ། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་དང་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་དག་གི་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ། བརྟན་གཡོའི་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་འུབ་འུབ་བསྡུས་ནས་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་། སྔགས་ཤམ་དུ། སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་བཏགས་པ་ཅི་ནུས་བཟླ། རྗེས་བྱ་སོགས་སྔར་དང་འདྲ། སྲོད་ཐུན་དང་ཐོར་ཐུན་ལའང་དེ་ལྟར་བྱས་ལ། རི་རྩེར་ཉི་མ་ཤར་བ་དང་བསྟུན། ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་མཐར། ཧཱུྃ། ལྷག་པའི་ལྷ་མཆོག་ཡང་དག་སོགས་ལན་གསུམ་དབྱངས་དང་བཅས་བརྗོད་ལ། སྔགས་ཤམ་དུ། ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བཏགས་པ་བརྗོད་བཞིན་སྒྲུབ་རྫས་ལྷར་གསལ་བ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་དབང་ལེན་པའི་དམིགས་པའི་མཐར། ལྷ་ཚོགས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པས་ཡང་
དག་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་གྱུར་པའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད། གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཤེས་པས་རོལ། དེ་ནས་གཏང་རག་གི་ཚུལ་དུ་མཆོད་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་གཟབ་རྒྱས་རྗེས་ལྷག་མ་བཙོན་འཛིན་ཡོད་ན་ཕྱིར་དོར། སྲུང་མའི་གཏོར་མའང་གཤེགས། རྗེས་ཆོག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས། ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་བཞུགས་འཇིག་རྟེན་པ་གཤེགས་གསོལ། བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བྱས་ལ། ཁ་སྐོང་དུ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྙེན་པའི་བཅུ་ཆ་བཅས་གྲུབ་ནས། གཏོར་མཆོད་འབུལ་བ་ཐོ་འགྲོལ་ཞིང་བགས་ཀྱིས་གློད་དེ་སྤྱོད་ལམ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ནི་གསང་བ་སྤྱིའི་བསྐྱེད་རིམ་ལ་བརྟེན་པའི་བསྙེན་པ་དང་མཚུངས་པར་ལག་ཏུ་ལེན་པའི་ཚུལ་ཡིན་ལ། གཞུང་འདིའི་དགོངས་པའི་སྐབས་དོན་དངོས་ཀྱི་བསྐྱེད་རིམ་ནི། དུས་འཁོར་ལྷན་སྐྱེས་སོགས་དང་མཚུངས་པར་རྫོགས་རིམ་གྱི་རྟེན་དུ་འགྱུར་བའི་ཟབ་མོའི་བསྐྱེད་བཟླས་ཙམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཙོ་བོར་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་ཡིན་པར་མངོན་ལ། དེ་ལྟར་ན་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྔོན་འགྲོ་རྟགས་ཐོན་དུ་གྲུབ་ནས། བསྐྱེད་བཟླས་ལ་གཞི་བཟུང་། ཐོ་རངས་རླུང་ལ་བརྟེན་པའི་རྡོར་བཟླས་དང་འཕོ་བ། ཉིན་པར་སྒྱུ་ལུས། མཚན་མོ་རྨི་ལམ་དང་འོད་གསལ། ཐམས་ཅད་དུ་ཕྱག་ཆེན་གྱི་རྒྱས་འདེབས་
ཤིང་གསང་སྤྱོད་ཀྱི་བོགས་དབྱུང་བ་རྣམས་ནི་གཏེར་གཞུང་གསལ་བྱེད་དང་བཅས་པ་སྤྱི་དང

【汉语翻译】
之坛城开启。自生本尊心间的种子字和咒鬘放出光芒，供养对生本尊并劝请。从彼等身之各部分放出无量光芒，十方诸佛菩萨的加持成就，有情无情之财富全部聚集融入于修法物中，如是思维。咒尾加持萨瓦悉地帕拉吽（藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文罗马拟音：sarva siddhi phala hūṃ，汉语字面意思：一切成就果 吽），尽力念诵。后行等同于前。晚间和黎明时分也如此行持，与日出山顶同时。补阙百字明末尾，吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。殊胜之天尊真实等三次以音声念诵，咒尾加持嘎雅悉地嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ།，梵文天城体：काय सिद्धि ओम्，梵文罗马拟音：kāya siddhi oṃ，汉语字面意思：身成就 嗡），瓦嘎悉地阿（藏文：ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ，梵文天城体：वाक सिद्धि आः，梵文罗马拟音：vāk siddhi āḥ，汉语字面意思：语成就 阿），则达悉地吽（藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་，梵文天城体：चित्त सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：citta siddhi hūṃ，汉语字面意思：意成就 吽），一边念诵，一边观想修法物清晰显现为本尊，触及三处并作灌顶之想，最后诸佛化光融入自身，生起自己已成真实黑汝嘎之身语意的我慢。视朵玛为成就而享用。之后以酬谢之方式供养食子，会供、回向、发愿、吉祥圆满后，若有剩余则抛弃于净地。护法食子亦遣送。后行仪轨供赞忏悔，祈请智慧尊者安住，世间尊者返回。广作回向、发愿、吉祥，补阙则以息灾火供修法十分之一而圆满。食子供养解除禁行，稍微放松，进入日常瑜伽行。如是乃是依于共同生起次第之修持而实修之方式。此论之意，实际之生起次第，如同时轮金刚俱生等，仅于先行转为圆满次第之所依之甚深生圆修法，故主要为修持圆满次第，如是则共同与不共同之前行成就征相后，立基于生圆修法，黎明依于风之金刚念诵与颇瓦，日间幻身，夜间梦光明，一切皆以大手印而印持，开启秘密行之方便等，乃是包括伏藏法释文之共同

【英语翻译】
The mandala is opened. Light radiates from the seed syllable and mantra garland in the heart of the self-generation deity. Offerings are made to the front-generation deity, and their minds are inspired. From all parts of their bodies, immeasurable rays of light radiate. The blessings and accomplishments of the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, along with all the wealth of the stable and moving, are gathered and dissolve into the substances of practice. At the end of the mantra, add "Sarva Siddhi Phala Hum" (藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文罗马拟音：sarva siddhi phala hūṃ，汉语字面意思：一切成就果 吽), and recite as much as possible. Subsequent actions are the same as before. Do the same in the evening and at dawn, and in accordance with the sun rising over the mountain peak. At the end of the supplementary hundred-syllable mantra, add Hum (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). Recite three times with melody, such as "Supreme deity, truly..." At the end of the mantra, add Kaya Siddhi Om (藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ།，梵文天城体：काय सिद्धि ओम्，梵文罗马拟音：kāya siddhi oṃ，汉语字面意思：身成就 嗡), Vak Siddhi Ah (藏文：ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ，梵文天城体：वाक सिद्धि आः，梵文罗马拟音：vāk siddhi āḥ，汉语字面意思：语成就 阿), Citta Siddhi Hum (藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་，梵文天城体：चित्त सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：citta siddhi hūṃ，汉语字面意思：意成就 吽), and while reciting, visualize the substances of practice clearly as the deity, touching the three places and imagining empowerment. At the end of the visualization, the assembly of deities dissolves into light and merges into oneself, generating the pride of having become the body, speech, and mind of the authentic Heruka. Enjoy the torma, knowing it to be accomplishment. Then, offer the torma as a gesture of gratitude. After the elaborate feast offering, dedication, aspiration, and auspiciousness, if there are leftovers, discard them in a clean place. The protector's torma is also dismissed. Afterwards, perform the ritual of offering, praise, and confession. Request the wisdom beings to remain and the worldly beings to depart. Make extensive dedication, aspiration, and auspiciousness. As a supplement, complete the peaceful fire offering with one-tenth of the recitation. Release the restrictions on the offering of the torma, relax a little, and engage in the yoga of daily conduct. Thus, this is the way to practice based on the common generation stage. The actual generation stage according to the intention of this text is similar to the Kalachakra Sahaja, etc., where only the profound generation and recitation that transforms into the basis of the completion stage is performed in advance. Therefore, the main practice is the completion stage. In this way, after the common and uncommon preliminaries have achieved signs, establish a foundation in the generation and recitation. At dawn, perform the Vajra recitation and transference based on the wind, during the day the illusory body, at night dream and clear light. Seal everything with Mahamudra, and the means of opening the secret conduct, etc., are common to the treasure text and its commentary.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་། བྱེ་བྲག་ཉིན་ཞག་ཕྲུགས་གཅིག་གི་ཉམས་ལེན་བྱ་ལུགས་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བ་གལ་ཆེ་ཡི། བསྐྱེད་རིམ་ལ་བརྟེན་པའི་སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་ལ་སོགས་པ་ནི་གཞུང་འདིའི་བསྟན་དོན་གཙོ་བོ་མ་ཡིན་པས་འདོད་ན་དེ་དག་གསལ་བར་སྟོན་པའི་བཀའ་གཏེར་གྱི་ལུགས་གཞུང་གཞན་ལ་འཇུག་པར་རིགས་སོ། །ཨོ་རྒྱན་རྒྱལ་བ་གཉིས་པ་སོགས། རྒྱ་བོད་མཁས་གྲུབ་ཕལ་མོ་ཆེར། །ལྷ་འདི་ཁོ་ནས་གྲུབ་སྟེར་པ། །ཤེས་ནས་དོར་འདིའི་སྔོན་བསགས་ཅི། །འདིས་ཀྱང་བདེ་ཆེན་ལམ་བཟང་འདིར། །སྐལ་བཟང་བྱེ་བ་སྙེད་ཞུགས་ནས། །མི་ཕྱེད་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་འདེབས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་བརྒྱུད་ལྡན་དམ་པའི་ཞལ་ལུང་ལས་མདོར་བསྡུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཞན་ལ་ཕན་འདོད་ཀྱིས་སུག་བྲིས་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དུ་བསྟར་བའོ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་བསྙེན་ཡིག་གསང་ལམ་བརྡ་མཚོན། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག

【汉语翻译】
尤其重要的是，要按照一天一夜完整的修持方法来修持。依靠生起次第的修法和事业等，不是此论典的主要宗旨，如果想了解，理应进入其他清楚阐释这些的教言和伏藏的法类论典中。邬金第二胜者等，汉藏大多数的智者成就者，仅以此本尊就能赐予成就，知晓后，为何要舍弃此（本尊）以往的积累呢？愿以此（本尊）也能使无数具善缘者进入此殊胜的大乐道，以不可分割的成就手印，乃至轮回未空之际利益众生！此乃从具传承上师的口传中，以简略的方式，为利益他人而由手书者莲花舞自在于巴邦寺寂静处书写。善妙增上！

真实大乐心髓的念诵仪轨密道符号。莲花舞自在。

【英语翻译】
It is especially important to practice according to the method of practicing a complete day and night. Practices and activities based on the generation stage are not the main purpose of this treatise. If you want to understand them, you should enter other teachings and treasure teachings that clearly explain them. Orgyen Second Victor and so on, most of the wise and accomplished masters of China and Tibet, only this deity can grant accomplishment, knowing this, why abandon the previous accumulation of this (deity)? May this (deity) also enable countless fortunate ones to enter this excellent path of great bliss, and with the indivisible mudra of accomplishment, benefit beings until samsara is empty! This was written in a concise manner from the oral instructions of the lineage-holding guru, for the benefit of others, by the handwriter Padma Gargyi Wangchuk in the Palpung hermitage. May virtue and excellence increase!

The recitation manual of the true great bliss essence, secret path symbols. Padma Gargyi Wangchuk.

============================================================

